بوست بوب بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- post-bop
- "بوست" بالانجليزي mail
- "بوب" بالانجليزي v. classify, distinguish, distribute
- "يوب بوست" بالانجليزي joop post
- "أبوستول بوبوف" بالانجليزي apostol popov
- "بن روبوستا" بالانجليزي coffea arabica stuhlmannii coffea canephora coffea maclaudii coffea quillou coffea robusta coffea ugandae coffea welwitschii
- "بوب فوستر" بالانجليزي bob foster (boxer)
- "بوب كوستاس" بالانجليزي bob costas
- "بوبي فوستر" بالانجليزي bobby foster
- "بوستي جروب" بالانجليزي posti group
- "روبرت بوست" بالانجليزي robert post (law professor)
- "ستروبوس" بالانجليزي stroobos
- "بوبوسا" بالانجليزي pupusa
- "أوبوس" بالانجليزي opus (audio format)
- "بوب روس" بالانجليزي bob ross
- "بوب فوس" بالانجليزي bob fosse
- "توبوس" بالانجليزي topos
- "غوس بوب" بالانجليزي gus pope
- "فوبوس" بالانجليزي phobos (moon)
- "لوبوس" بالانجليزي lobos
- "بوستش" بالانجليزي bausch
- "دي بوست" بالانجليزي dee bost
- "ذا بوست" بالانجليزي the post (film)
- "أوبوس ميكستوم" بالانجليزي opus mixtum
- "بوب غوستافسون" بالانجليزي bob gustafson
- "بوب فوستر (سياسي)" بالانجليزي bob foster (politician)
أمثلة
- In April 2003, a team of journalism students taught by William Gaines conducted a detailed review of source materials, leading them to conclude that Fielding was Deep Throat, the unnamed source for articles written by Washington Post reporters Bob Woodward and Carl Bernstein.
في نيسان 2003، قام فريق من طلاب الصحافة يدرس الاستاذ الصحفي وليام غينس ببحث مفصل من مصدر المعلومات ، مما أدى بهم إلى استنتاج أن فيلدينغ كان الحلق العميق او مصدر المعلومات ، لمقالات كتبها صحفيين واشنطن بوست بوب وودوارد وكارل بيرنشتاين.